Укладення шлюбу з іноземним громадянином в Україні є достатньо складним питанням через великий обсяг підготовчих робіт. З метою уникнення негативних наслідків на етапі підготовки документів має сенс доручити вирішення цього питання юридичній компанії або бюро перекладів.
Для реєстрації шлюбу іноземного громадянина (громадянки) з громадянином (громадянкою) України необхідно правильно оформити всі потрібні документи. Від громадянина (громадянки) іноземної держави в обов’язковому порядку вимагаються наступні документи: оригінал міжнародного паспорта с нещодавньою відміткою про в’їзд в Україну + нотаріальний переклад паспорта на українську мову, оригінал свідоцтво про народження, скріплений штампом апостиль або легалізацією + нотаріальний переклад на українську мову, довідка про реєстрацію (прописку) + довідка про сімейний стан, скріплені штампом апостиль або легалізацією + нотаріальний переклад на українську мову, а у випадку розлучення або смерті одного із попередніх з подружжя – оригінал рішення суду або свідоцтво про смерть одного із подружжя, скріплені штампом апостиль або легалізацією + нотаріальний переклад на українську мову. Раніше органи РАЦС в Україні вимагали ще й надання довідки про несудимість, але зараз вона не потрібна для процедури укладення шлюбу.
Майбутнє подружжя подає заяву до будь-якого відділу РАЦС на території України і після спливу місячного терміну з моменту подачі цієї заяви реєструють свій шлюб в цьому відділі РАЦС. Крім того, важливо враховувати такий момент, як візовий режим для іноземців, що приїздять до України. Для громадян ЄС, США, Японії, Австралії, Канади, Росії, Білорусі, Казахстану, Узбекистану, Грузії, Вірменії, Азербайджану та інших країн для перебування на території України до 90 днів не потрібна українська віза. Громадянам інших країн необхідно отримати українську візу за загальною або спрощеною системою.
Не менш важливою є підготовка українських документів для процедури реєстрації шлюбу з іноземцем вже за кордоном. Офіційні українські документи повинні бути належним чином легалізовано або апостильовано в Україні з подальшим нотаріальним перекладом і, за необхідності, засвідчено у дипломатичному представництві країни призначення в Україні. Але незважаючи на всю очевидність алгоритму вищезазначеної процедури, вона містить величезну кількість бюрократичних тонкощів і формальностей, з якими може розібратись лише справжній професіонал.