“Аккордо Україна”, експертне бюро в сфері оформлення українських документів для їхнього подальшого використання на території Чехії, візьме на себе всі Ваші турботи з виконання присяжного/судового перекладу на чеську мову по всій Україні: Київ, Львів, Рівне, Ужгород, Чернівці, Тернопіль, Івано-Франківськ, Хмельницький, Вінниця, Полтава, Черкаси, Чернігів та інших містах.
З урахуванням того, що між Україною та Чехією діє міждержавна угода про спрощену процедуру приймання офіційних документів, за рідким виключенням може вимагатися проставлення штампа апостиль на документі, виданому в Україні. В ряді випадків достатньо лише нотаріального перекладу в Україні. Проте, все частіше чеські установи вимагають виконати присяжний (судовий) переклад документів.
Хто є присяжним/судовим перекладачем (soudni tlumocnik/soudni prekladatel) чеської мови? Це спеціаліст, уповноважений судовим органом Чехії, що має право перекладати і засвідчувати своєю печаткою і підписом офіційні документи з української, російської та інших мов на чеську мову.
В яких випадках потрібен присяжний/судовий переклад для Чехії? Про наявність/відсутність такої вимоги необхідно уточнювати безпосередньо у компетентній установі в Чехії, куди будуть подаватися документи.
Як оформлюється присяжний/судовий переклад (soudni/uredni preklad) на чеську мову? Для присяжного перекладу на чеську мову потрібно надати оригінал документа/нотаріальну копію з оригіналу.
Вартість нетермінового присяжного/судового перекладу на чеську мову: довідка про несудимість, атестат, диплом, свідоцтво РАЦСу, додаток до атестата, додаток до диплома – від 850-1200 грн., 5-7 робочих днів.
Детальна інформація щодо присяжного (судового) перекладу на чеську мову в Україні: (+38 044) 383 25 36; (+ 38 095) 143 05 95; accordointernazionale@gmail.com